Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


( 15 comments — Leave a comment )
Sep. 24th, 2010 11:21 am (UTC)
Always liked him smirking like that. Also like the combination of effects th rasterising and the small blur effect to make it smooth.
Would look good as FF persona. Thank you!
(Da macht das englische Software-Bundle Sinn, da habe ich die Übersetzung gleich parat :-)
Sep. 24th, 2010 11:48 am (UTC)
He has the coolest smirk, save Bodie and Doyle of course.
(Ja da hab ich's schwerer mit der deutschen Version ;-)
Sep. 24th, 2010 11:58 am (UTC)
*g* Es gibt auch cross updates hab ich mir sagen lassen... Nicht dass ich eins will, nein nein, aber die Dozenten könnten echt mal etwas internationaler vortragen...
Sep. 24th, 2010 03:16 pm (UTC)
That's a very lovely Bruce Willis pic you've chosen here! I could get used to it... oh, and I won't mention the b/w contrast and the minimalism that I like, this time... or maybe I will.

PS: Is it worrisome that when I read "Willis" I think of a totally different person? For a moment there I went "huh?"... call it a 'Pros overdose'. *g*
Sep. 24th, 2010 03:22 pm (UTC)
Thanks! And I must admit I really didn't think of THAT Willis. ;-)
Sep. 24th, 2010 03:55 pm (UTC)
I sure hope not...
Sep. 24th, 2010 09:02 pm (UTC)
You are not the only one! *g*
Was much relieved to see it was a different Willis! :)
Sep. 24th, 2010 09:04 pm (UTC)
Phew I'm glad! It's a group syndrome then ;)
Sep. 25th, 2010 10:45 am (UTC)
Hehe, I would lie if I had any other ideas than that Pros Willis .... been reading too much fics lately .... *g*
Sep. 25th, 2010 11:21 am (UTC)
I've already one wallpaper of him called Bruce Willis, so I chose Willis for this one. The other Willis never crossed my mind. But I will take care in future. Have you known that there is no English word for the German "Namensgleichheit"?

Only explanation on dict.cc:[the coincidence of two objects or persons having the same name]
Sep. 25th, 2010 11:58 am (UTC)
Hmm, I would have thought something like 'with the same name/sharing the same name' or 'same name match' which should do the trick. No idea if that would have the same meaning for the Brits though.

The explanation from dict.cc sounds a bit strange (more a description than translation) to me.

Oder, einfacher gesagt, deutsche Sprache, schwere Sprache *g*
Edit: Mist, und englisch auch ....

Edited at 2010-09-25 11:59 am (UTC)
Sep. 24th, 2010 05:24 pm (UTC)
That raster looks great at 100%! Would be a fantastic poster!
And I just can agree Smirra: an adorable smirking... :-)
Sep. 24th, 2010 06:50 pm (UTC)
Thanks! He looks great, doesn't he? :-)
Sep. 25th, 2010 10:46 am (UTC)
...so ein Mann mit einem drei Tage Bart hat schon was ..... :)
Sep. 25th, 2010 10:58 am (UTC)
Ja, vor allem er ... kann Demi nicht verstehen .... ;-)
( 15 comments — Leave a comment )